| |
gebackenen Schinken erheblich zugesprochen hatte, nahm ein zweites Mal auch noch von dem Rebhuhngericht und fühlte das Bedürfnis, dies zu motivieren. "Eine gesegnete Gegend, Ihre Grafschaft hier", begann er. "Aber freilich heuer auch eine gesegnete Jahreszeit. Gestern abend bei Dubslav von Stechlin Krammetsv"gelbrüste, heute bei Adelheid von Stechlin Rebhuhnflügel." "Und was ziehen Sie vor?" fragte die Schmargendorf. "Im allgemeinen, mein gnädigstes Fräulein, ist die Frage wohl zugunsten ersterer entschieden. Aber hier und speziell für mich ist doch wohl der Ausnahmefall gegeben." "Warum ein Ausnahmefall?" "Sie haben recht, eine solche Frage zu stellen. Und ich antworte, so gut ich kann. Nun denn, in Brust und Flügel ..." "Hihi." "In Brust und Flügel schlummert, wie mir scheinen will, ein großartiger Gegensatz von hüben und drüben; es gibt nichts Diesseitigeres als Brust, und es gibt nichts Jenseitigeres als Flügel. Der Flügel trägt uns, erhebt uns. Und deshalb, trotz aller nach der andern Seite hin liegenden Verlockung, m"chte ich alles, was Flügel heißt, doch h"her stellen." Er hatte dies in einem m"glichst gedämpften Tone gesprochen. Aber es war nicht n"tig, weil einerseits die links ihm zunächst sitzende Triglaff aus purem Hochgefühl ihr Ohr gegen alles, was gesprochen wurde, verschloß, während andrerseits die Domina, nachdem der Diener allerlei kleine Spitzgläser herumgereicht hatte, ganz ersichtlich mit einer Ansprache beschäftigt war. "Lassen Sie mich Ihnen noch einmal aussprechen", sagte sie, während sie sich halb erhob, "wie glücklich es mich macht, Sie in meinem Kloster begrüßen zu k"nnen. Herr von Rex, Herr von Czako, Ihr Wohl." Man stieß an. Rex dankte unmittelbar und sprach, als man sich wieder gesetzt hatte, seine Bewunderung über den sch"nen Wein aus. "Ich vermute Montefiascone." "Vornehmer, Herr von Rex", sagte Adelheid in guter Stimmung, "eine Rangstufe h"her. Nicht Montefiascone, den wir allerdings unter meiner Amtsvorgängerin auch hier im Keller hatten, sondern Lacrimae Christi. Mein Bruder, der alles bemängelt, meinte freilich, als ich ihm vor einiger Zeit davon vorsetzte, das passe nicht, das sei Begräbniswein, h"chstens Wein für Einsegnungen, aber nicht für heitere Zusammenkünfte." "Ein Wort von eigenartiger Bedeutung, darin ich Ihren Herrn Bruder durchaus wiedererkenne." "Gewiß, Herr von Rex. Und ich bin mir bewußt, daß uns der Name gerade dieses Weines allerlei Rücksichten auferlegt. Aber wenn Sie sich vergegenwärtigen wollen, daß wir in einem Stift, einem Kloster sind ... und so meine ich denn, der Ort, an dem wir leben, gibt uns doch auch ein Recht und eine Weihe." "Kein Zweifel. Und ich muß nachträglich die Bedenken Ihres Herrn Bruders als irrtümlich anerkennen. Aber wenn ich mich so ausdrücken darf, ein kleidsamer Irrtum ... Auf das Wohl Ihres Herrn Bruders." Damit schloß das etwas diffizile Zwiegespräch, dem alle mit einiger Verlegenheit gefolgt waren. Nur nicht die Schmargendorf. "Ach", sagte diese, während sie sich halb in den Vorhängen versteckte, "wenn wir von dem Wein trinken, dann h"ren wir auch immer dieselbe Geschichte. Die Domina muß sich damals sehr über den alten Herrn von Stechlin geärgert haben. Und doch hat er eigentlich recht; schon der bloße Name stimmt ernst und feierlich, und es liegt was drin, das einem Christenmenschen denn doch zu denken gibt. Und gerade wenn man so recht vergnügt ist." "Darauf wollen wir anstoßen", sagte Czako, v"llig im Dunkeln lassend, ob er mehr den Christenmenschen oder den Ernst oder das Vergnügtsein meinte. "Und überhaupt", fuhr die Schmargendorf fort, "die Weine müßten eigentlich alle anders heißen, oder wenigstens sehr, sehr viele." "Ganz meine Meinung, meine Gnädigste", sagte Czako. "Da sind wirklich so manche ... Man darf aber andrerseits das Zartgefühl nicht überspannen. Will man das, so bringen wir uns einfach um die reichsten Quellen wahrer Poesie. Da haben wir beispielsweise, so ganz allgemein und bloß als Gattungsbegriff, die Milch der Greise zunächst ein durchaus unbeanstandenswertes Wort. 46 |  |
|
| |
|
|